23.03.1948
Дорогая тетя Ядя!
Очень давно нет от тебя весточки.
Как ты себя чувствуешь? Как здоровье?
Мы обе с Верой живем по-старому:
Я работаю, а Вера ухаживает за
Димой, здоровье которого пошатнулось. Он
большею частью лежит, температурит,
кашляет. Много усилий прилагаем мы
для борьбы с его болезнью, но она так вцепилась.
Летом он 3 месяца был в санатории, и
сейчас его посылают, но он сильно ослабел.
Я услышала, что туберкулез лечат стрептомицином
и обращаюсь к тебе с просьбой, не
сможешь ли ты достать это лекарство
и прислать его посылкой мне. Прости, я
знаю, что в твои годы тебе трудно хлопотать
самой, но попроси свою племянницу Милу,
и если достанешь, вышли его поскорее.
Прости за просьбы и невеселое письмо. Ведь
жизнь у нас после войны так хорошо нала-
дилась и все (ж) меня печалит тяжелая
болезнь моего единственного дорогого сына.
Вера и я крепко тебя целуем.
Дим целует руку. Береги себя.
Ольга.
23.03.1948
Droga ciociu Jadziu!
Od dawna nie ma od ciebie wiadomości.
Jak ty się czujesz? Jak twoje zdrowie?
My obie z Wierą żyjemy po staremu.
Ja pracuję a Wiera opiekuje się Dimą,
którego zdrowie się zagmatwało. On przez większość czasu leży, gorączkuje, kaszle.
Wiele wysiłku wkładamy walce z tą choroba,
która tak się do niego przyplątała. Latem 3 miesiące był w sanatorium, a i teraz chcą tam
go wysłać, ale jest bardzo osłabiony.
Usłyszałam, że gruźlicę leczy sięe streptomycyną i dlatego zwracam się do ciebie z prośbą, czy możesz dostać to lekarstwo i przesłać do mnie. Przebacz ja wiem, że w twoim wieku tobie jest trudno kłopotać się tym, lecz poproś swoją siostrzenicę Milenę, ijeśli otrzymasz, wyślij jak najszybciej. Przebacz za moją prośbę i nie wesoły list. Wiedz, że u nas życie po wojnie dobrze się uklada i mimo mojego smutku i ciężkiej choroby mojego drogiego, jedynego syna.
Wiera i ja mocno ciebie całujemy. Dima całuje ciebie w rękę. Dbaj o siebie.
Olga.